作词:Nao’ymt
作曲:Nao’ymt
编曲:Nao’ymt
演唱:黒木メイサ
(Wired…)
舞う蝶のようにヒラリ
ma u cho u no yo u ni hi ra ri
如舞蝶一般飄忽輕盈
ma u cho u no yo u ni hi ra ri
如舞蝶一般飄忽輕盈
宙に漂う不可思議な光
chu u ni ta da yo u fu ka shi gi na hi ka ri
漂泊於這宇宙中的奇異之光
chu u ni ta da yo u fu ka shi gi na hi ka ri
漂泊於這宇宙中的奇異之光
ここはどこか別の世界
ko ko wa do ko ka be tsu no se ka i
這是何處?可是另一個世界?
ko ko wa do ko ka be tsu no se ka i
這是何處?可是另一個世界?
満たされず 覚える目眩
mi ta sa re zu o bo e ru me ma i
雖未充斥視野 卻令人目眩不已
mi ta sa re zu o bo e ru me ma i
雖未充斥視野 卻令人目眩不已
既視感に似た痛み
ki shi ka n ni ni ta i ta mi
於似曾相識的痛楚中
ki shi ka n ni ni ta i ta mi
於似曾相識的痛楚中
見失いさまよう 右?左?
mi u shi na i sa ma yo u mi gi?hi da ri?
迷失徬徨 該右轉?該左行?
mi u shi na i sa ma yo u mi gi?hi da ri?
迷失徬徨 該右轉?該左行?
耳鳴りに混じる願い
mi mi na ri ni ma ji ru ne ga i
於耳鳴之中竭力祈禱
mi mi na ri ni ma ji ru ne ga i
於耳鳴之中竭力祈禱
落下する速度は変わらない
ra kka su ru so ku do wa ka wa ra na i
墜落的速度卻仍未改變
ra kka su ru so ku do wa ka wa ra na i
墜落的速度卻仍未改變
Cut the Rope Cut the Rope Cut the Rope
切斷牽線 掙脫束縛 拋開過往
切斷牽線 掙脫束縛 拋開過往
Cut the Rope Cut the Rope Cut the Rope
切斷牽線 掙脫束縛 拋開過往
切斷牽線 掙脫束縛 拋開過往
頭をめぐる數値は
a ta ma wo me gu ru su u chi wa
頭腦運轉的速度
a ta ma wo me gu ru su u chi wa
頭腦運轉的速度
螺旋を描き急上昇
ra se n wo e ga ki kyu u jyo u sho u
描繪著螺旋 急速攀升
ra se n wo e ga ki kyu u jyo u sho u
描繪著螺旋 急速攀升
重大な過ちにも気づかずに
ju u da i na a ya ma chi ni mo ki du ka zu ni
即使會犯下無可彌補的過失也在所不惜
ju u da i na a ya ma chi ni mo ki du ka zu ni
即使會犯下無可彌補的過失也在所不惜
人から人へとつながる
hi to ka ra hi to he to tsu na ga ru
人與人之間相互羈絆
hi to ka ra hi to he to tsu na ga ru
人與人之間相互羈絆
淡く青藍に輝くWire
a wa ku se i ra n ni ka ga ya ku Wire
這閃耀著青藍色光輝的牽線
a wa ku se i ra n ni ka ga ya ku Wire
這閃耀著青藍色光輝的牽線
とてもきれいでまるで絹の糸
to te mo ki re i de ma ru de ki nu no i to
如綢帶般美麗異常
to te mo ki re i de ma ru de ki nu no i to
如綢帶般美麗異常
これが運命という鎖なのか?
ko re ga u n me i to i u ku sa ri na no ka?
難道這就是名為命運的鎖鏈嗎?
ko re ga u n me i to i u ku sa ri na no ka?
難道這就是名為命運的鎖鏈嗎?
探して でも
絡まって
sa ga shi te de mo ka ra ma tte
試著探尋卻為其所縛
sa ga shi te de mo ka ra ma tte
試著探尋卻為其所縛
たどり著けない
ta do ri tsu ke na i
歷盡艱辛也無法判明
ta do ri tsu ke na i
歷盡艱辛也無法判明
What is Wired Life
何為牽線人生
何為牽線人生
逃れられないなんて
no ga re ra re na i na n te
竭盡全力也無法逃避
no ga re ra re na i na n te
竭盡全力也無法逃避
愚かで美しい
o ro ka de u tsu ku shi i
無比愚蠢卻魅惑人心
o ro ka de u tsu ku shi i
無比愚蠢卻魅惑人心
There is Wired Life
那便是牽線人生
那便是牽線人生
指のすきまスルリ
yu bi no su ki ma su ru ri
一次次於指間悄然溜走
yu bi no su ki ma su ru ri
一次次於指間悄然溜走
またつかめず消えてしまう粒子
ma ta tsu ka me zu ki e te shi ma u ryu u shi
無法握於手中消失殆盡的光之碎片
ma ta tsu ka me zu ki e te shi ma u ryu u shi
無法握於手中消失殆盡的光之碎片
どこまでが夢の続き
do ko ma de ga yu me no tsu du ki
究竟何處才是夢的延續
do ko ma de ga yu me no tsu du ki
究竟何處才是夢的延續
見上げた空 にごる月
mi a ge ta so ra ni go ru tsu ki
抬頭仰望 卻只見闇月朦朧
mi a ge ta so ra ni go ru tsu ki
抬頭仰望 卻只見闇月朦朧
かなしみに塗る薬
ka na shi mi ni nu ru ku su ri
已為創傷塗上藥膏
ka na shi mi ni nu ru ku su ri
已為創傷塗上藥膏
朝が來ても息苦しい
a sa ga ki te mo i ki gu ru shi i
卻直至黎明降臨也感到痛苦不已
a sa ga ki te mo i ki gu ru shi i
卻直至黎明降臨也感到痛苦不已
潛む炎に揺れる風鈴
hi so mu ho no o ni yu re ru fu u ri n
隱藏於火焰中不斷搖動的風鈴
hi so mu ho no o ni yu re ru fu u ri n
隱藏於火焰中不斷搖動的風鈴
助け求めてる どんな風に?
ta su ke mo to me te ru do n na fu u ni?
將求救信號傳達的 是怎樣的風?
ta su ke mo to me te ru do n na fu u ni?
將求救信號傳達的 是怎樣的風?
Cut the Rope Cut the rope Cut the Rope (to the Future)
切斷牽線 掙脫束縛 拋開過往(奔向未來)
切斷牽線 掙脫束縛 拋開過往(奔向未來)
Cut the Rope Cut the rope Cut the Rope
切斷牽線 掙脫束縛 拋開過往
切斷牽線 掙脫束縛 拋開過往
開かない扉の鍵
a ka na i to bi ra no ka gi
打開緊閉門扉的鑰匙
a ka na i to bi ra no ka gi
打開緊閉門扉的鑰匙
見つからないと嘆くなら
mi tsu ka ra na i to na ge ku na ra
若為其無法找尋而歎息不已的話
mi tsu ka ra na i to na ge ku na ra
若為其無法找尋而歎息不已的話
新たな言葉を未來へ繋げて
a ra ta na ko to ba wo mi ra i he tsu na ge te
何不將新的願望與未來相繫
a ra ta na ko to ba wo mi ra i he tsu na ge te
何不將新的願望與未來相繫
人から人へとつながる
hi to ka ra hi to he to tsu na ga ru
人與人之間相互羈絆
hi to ka ra hi to he to tsu na ga ru
人與人之間相互羈絆
淡く青藍に輝くWire
a wa ku se i ra n ni ka ga ya ku Wire
這閃耀著青藍色光輝的牽線
a wa ku se i ra n ni ka ga ya ku Wire
這閃耀著青藍色光輝的牽線
とてもきれいでまるで絹の糸
to te mo ki re i de ma ru de ki nu no i to
如綢帶般美麗異常
to te mo ki re i de ma ru de ki nu no i to
如綢帶般美麗異常
これが運命という鎖なのか?
ko re ga u n me i to i u ku sa ri na no ka?
難道這就是名為命運的鎖鏈嗎?
ko re ga u n me i to i u ku sa ri na no ka?
難道這就是名為命運的鎖鏈嗎?
探して でも
絡まって
sa ga shi te de mo ka ra ma tte
試著探尋卻為其所縛
sa ga shi te de mo ka ra ma tte
試著探尋卻為其所縛
たどり著けない
ta do ri tsu ke na i
歷盡艱辛也無法判明
ta do ri tsu ke na i
歷盡艱辛也無法判明
What is Wired Life
何為牽線人生
逃れられないなんて
no ga re ra re na i na n te
竭盡全力也無法逃避
no ga re ra re na i na n te
竭盡全力也無法逃避
愚かで美しい
o ro ka de u tsu ku shi i
無比愚蠢卻魅惑人心
o ro ka de u tsu ku shi i
無比愚蠢卻魅惑人心
There is Wired Life
那便是牽線人生
那便是牽線人生
Wired Life
牽線人生
牽線人生
Wired Life
束縛人生
Wired Life...
羈絆人生...
(Ah)
天秤に何を載せて?
te n bi n ni na ni wo no se te?
天平的另一端該放置何物?
te n bi n ni na ni wo no se te?
天平的另一端該放置何物?
何をどう
na ni wo do u
該如何
na ni wo do u
該如何
比べているの?
ku ra be te i ru no?
使之絕對平衡?
ku ra be te i ru no?
使之絕對平衡?
席立った誰かの椅子を
se ki ta tta da re ka no i su wo
離開坐席是為將誰人的席位
se ki ta tta da re ka no i su wo
離開坐席是為將誰人的席位
取り合って
to ri a tte
不斷搶奪
to ri a tte
不斷搶奪
そんなに欲しがって
so n na ni ho shi ga tte
令人如此嚮往的
so n na ni ho shi ga tte
令人如此嚮往的
目の前には壁しか見えない場所なのに
me no ma e ni wa ka be shi ka mi e na i ba sho na no ni
不過是沒有眼前這堵牆壁的地方罷了
me no ma e ni wa ka be shi ka mi e na i ba sho na no ni
不過是沒有眼前這堵牆壁的地方罷了
人から人へとつながる
hi to ka ra hi to he to tsu na ga ru
人與人之間相互羈絆
hi to ka ra hi to he to tsu na ga ru
人與人之間相互羈絆
淡く青藍に輝くWire
a wa ku se i ra n ni ka ga ya ku Wire
這閃耀著青藍色光輝的牽線
とてもきれいでまるで絹の糸
to te mo ki re i de ma ru de ki nu no i to
如綢帶般美麗異常
to te mo ki re i de ma ru de ki nu no i to
如綢帶般美麗異常
これが運命という鎖なのか ?
ko re ga u n me i to i u ku sa ri na no ka?
難道這就是名為命運的鎖鏈嗎?
ko re ga u n me i to i u ku sa ri na no ka?
難道這就是名為命運的鎖鏈嗎?
探して でも
絡まって
sa ga shi te de mo ka ra ma tte
試著探尋卻為其所縛
sa ga shi te de mo ka ra ma tte
試著探尋卻為其所縛
たどり著けない
ta do ri tsu ke na i
歷盡艱辛也無法判明
ta do ri tsu ke na i
歷盡艱辛也無法判明
What is Wired Life
何為牽線人生
何為牽線人生
逃れられないなんて
no ga re ra re na i na n te
竭盡全力也無法逃避
no ga re ra re na i na n te
竭盡全力也無法逃避
愚かで美しい
o ro ka de u tsu ku shi i
無比愚蠢卻魅惑人心
o ro ka de u tsu ku shi i
無比愚蠢卻魅惑人心
There is Wired Life
那便是牽線人生
那便是牽線人生
Wired…
相互交織
Wired Life
牽線人生
Wired...
纏繞束縛
No escape from this Wired Life
牽線人生中 無處可逃
探して でも
絡まって
sa ga shi te de mo ka ra ma tte
試著探尋卻為其所縛
sa ga shi te de mo ka ra ma tte
試著探尋卻為其所縛
たどり著けない
ta do ri tsu ke na i
歷盡艱辛也無法判明
ta do ri tsu ke na i
歷盡艱辛也無法判明
What is Wired Life
何為牽線人生
何為牽線人生
逃れられないなんて
no ga re ra re na i na n te
竭盡全力也無法逃避
no ga re ra re na i na n te
竭盡全力也無法逃避
愚かで美しい
o ro ka de u tsu ku shi i
無比愚蠢卻魅惑人心
o ro ka de u tsu ku shi i
無比愚蠢卻魅惑人心
There is Wired Life
那便是牽線人生