2014年8月17日星期日

尽管如此世界依然美丽 插曲-アメフラシの歌〜Beautiful Rain〜





作詞:渡邊夏美
作曲坂本裕介
編曲:坂本裕介
主唱:ニケルメルシエ(CV前田玲奈





今日生まれた 悲しみが
kyo u u ma re ta ka na shi mi ga
今日蘊育的悲傷

空へ舞い上がる
so ra he ma i a ga ru
高高地飛舞至藍天

空は目覚め 風を呼び
so ra wa me za me ka ze wo yo bi
天空醒來 呼喚風兒

この胸は震える
ko no mu ne wa fu ru e ru
胸口震蕩不


あなたを守りたい 運命に触りたい
a na ta wo ma mo ri ta i u n me i ni sa wa ri ta i
我想守護你 想觸碰到命運

こぼれた涙 胸のくぼみを
ko bo re ta na mi da mu ne no ku bo mi wo
想讓流淌的淚水 將心口空缺

喜びで満たしたいの
yo ro ko bi de mi ta shi ta i no
填滿了喜


It’s a tender rain

あなたのもとへ この歌が
a na ta no mo to he ko no u ta ga
希望能傳遞給你 這首歌

届きますように
to do ki ma su yo u ni
飛翔的旋律

どんなに遠くに 離れていても
do n na ni to o ku ni ha na re te i te mo
不管千山萬水與你分離

信じてる 伝わること
shi n ji te ru tsu ta wa ru ko to
我依然堅信必將傳遞

Singing in the rain

雨のしずくが 美しく
a me no shi zu ku ga u tsu ku shi ku
雨落水滴 美麗地

輝いてゆく
ka ga ya i te yu ku
閃耀光輝

悲しみ全部が 消えるそのとき
ka na shi mi ze n bu ga ki e ru so no to ki
悲傷全部消散之時

世界は動き出すの
se ka i wa u go ki da su no
世界將重新轉

Please come the tender rain


この景色が いつの日か
ko no ke shi ki ga i tsu no hi ka
此般景色 總有一天

枯れてしまっても
ka re te shi ma tte mo
必將枯萎凋零

その瞳に あふれる想い
so no hi to mi ni a fu re ru o mo i
那雙眼 蓄滿的思念

注ぎ続ける
so so gi tsu zu ke ru
必將不斷流


心をつなげたい
ko ko ro wo tsu na ge ta i
維繫彼此的心

痛みに触れていたい
i ta mi ni fu re te i ta i
疼痛般彼此觸碰著

目覚めた朝の 濡れた大地に
me za me ta a sa no nu re ta da i chi ni
醒來的早晨 在浸潤的大地上

蕾はきっと咲いてる
tsu bo mi wa ki tto sa i te ru
盛開的花蕾定會


It’s a tender rain
 耳を澄まして
It’s a tender rain mi mi wo su ma shi te
It’s a tender rain 請注意聽

柔らかな 空気に溶けて
ya wa ra ka na ku u ki ni to ke te
溶於輕柔的空氣

静かに静かに 舞い降りてゆく
shi zu ka ni shi zu ka ni ma i o ri te yu ku
靜靜地 靜靜地 紛飛飄灑

いつだって そばにいるよ
i tsu da tte soba ni i ru yo
與你至地老天荒

Singing in the rain
 私は歌う
Singing in the rain wa ta shi wa u ta u
Singing in the rain 我的歌聲

雨音に 想いを乗せて
a ma o to ni o mo i wo no se te
在雨落滴答承載了情愫

何処までも続く 時の彼方に
do ko ma de mo tsu zu ku to ki no ka na ta ni
在無垠的時光彼岸

眩しい愛があるの
ma bu shi i a i ga a ru no
有光彩奪目的愛戀存

Here come the tender rain


どんな運命も
do n na u n me i mo
無論怎樣的命運

結び合う心は奪えない
mu su bi a u ko ko ro wa u ba e na i
相互重合的心是無法奪走

どんな悲しみも 微笑んで
do n na ka na shi mi mo ho ho e n de
無論怎樣的悲傷 也要帶著微笑

空へと還る
so ra he to ka e ru
折返前往天


It’s a tender rain

あなたのもとへ この歌が
a na ta no mo to he ko no u ta ga
希望能傳遞給你 這首歌

届きますように
to do ki ma su yo u ni
飛翔的旋律

どんなに遠くに 離れていても
do n na ni to o ku ni ha na re te i te mo
不管千山萬水與你分離

信じてる 伝わること
shi n ji te ru tsu ta wa ru ko to
我依然堅信必將傳遞

Singing in the rain

雨のしずくが 美しく
a me no shi zu ku ga u tsu ku shi ku
雨落水滴 美麗地

輝いてゆく
ka ga ya i te yu ku
閃耀光輝

悲しみ全部が 消えるそのとき
ka na shi mi ze n bu ga ki e ru so no to ki
悲傷全部消散之時

世界は動き出すの
se ka i wa u go ki da su no
世界將重新轉

Please come the tender rain

Come
, tender rain

没有评论:

发表评论