2014年8月17日星期日

尽管如此世界依然美丽 插曲-アメフラシの歌〜Beautiful Rain〜





作詞:渡邊夏美
作曲坂本裕介
編曲:坂本裕介
主唱:ニケルメルシエ(CV前田玲奈





今日生まれた 悲しみが
kyo u u ma re ta ka na shi mi ga
今日蘊育的悲傷

空へ舞い上がる
so ra he ma i a ga ru
高高地飛舞至藍天

空は目覚め 風を呼び
so ra wa me za me ka ze wo yo bi
天空醒來 呼喚風兒

この胸は震える
ko no mu ne wa fu ru e ru
胸口震蕩不


あなたを守りたい 運命に触りたい
a na ta wo ma mo ri ta i u n me i ni sa wa ri ta i
我想守護你 想觸碰到命運

こぼれた涙 胸のくぼみを
ko bo re ta na mi da mu ne no ku bo mi wo
想讓流淌的淚水 將心口空缺

喜びで満たしたいの
yo ro ko bi de mi ta shi ta i no
填滿了喜


It’s a tender rain

あなたのもとへ この歌が
a na ta no mo to he ko no u ta ga
希望能傳遞給你 這首歌

届きますように
to do ki ma su yo u ni
飛翔的旋律

どんなに遠くに 離れていても
do n na ni to o ku ni ha na re te i te mo
不管千山萬水與你分離

信じてる 伝わること
shi n ji te ru tsu ta wa ru ko to
我依然堅信必將傳遞

Singing in the rain

雨のしずくが 美しく
a me no shi zu ku ga u tsu ku shi ku
雨落水滴 美麗地

輝いてゆく
ka ga ya i te yu ku
閃耀光輝

悲しみ全部が 消えるそのとき
ka na shi mi ze n bu ga ki e ru so no to ki
悲傷全部消散之時

世界は動き出すの
se ka i wa u go ki da su no
世界將重新轉

Please come the tender rain


この景色が いつの日か
ko no ke shi ki ga i tsu no hi ka
此般景色 總有一天

枯れてしまっても
ka re te shi ma tte mo
必將枯萎凋零

その瞳に あふれる想い
so no hi to mi ni a fu re ru o mo i
那雙眼 蓄滿的思念

注ぎ続ける
so so gi tsu zu ke ru
必將不斷流


心をつなげたい
ko ko ro wo tsu na ge ta i
維繫彼此的心

痛みに触れていたい
i ta mi ni fu re te i ta i
疼痛般彼此觸碰著

目覚めた朝の 濡れた大地に
me za me ta a sa no nu re ta da i chi ni
醒來的早晨 在浸潤的大地上

蕾はきっと咲いてる
tsu bo mi wa ki tto sa i te ru
盛開的花蕾定會


It’s a tender rain
 耳を澄まして
It’s a tender rain mi mi wo su ma shi te
It’s a tender rain 請注意聽

柔らかな 空気に溶けて
ya wa ra ka na ku u ki ni to ke te
溶於輕柔的空氣

静かに静かに 舞い降りてゆく
shi zu ka ni shi zu ka ni ma i o ri te yu ku
靜靜地 靜靜地 紛飛飄灑

いつだって そばにいるよ
i tsu da tte soba ni i ru yo
與你至地老天荒

Singing in the rain
 私は歌う
Singing in the rain wa ta shi wa u ta u
Singing in the rain 我的歌聲

雨音に 想いを乗せて
a ma o to ni o mo i wo no se te
在雨落滴答承載了情愫

何処までも続く 時の彼方に
do ko ma de mo tsu zu ku to ki no ka na ta ni
在無垠的時光彼岸

眩しい愛があるの
ma bu shi i a i ga a ru no
有光彩奪目的愛戀存

Here come the tender rain


どんな運命も
do n na u n me i mo
無論怎樣的命運

結び合う心は奪えない
mu su bi a u ko ko ro wa u ba e na i
相互重合的心是無法奪走

どんな悲しみも 微笑んで
do n na ka na shi mi mo ho ho e n de
無論怎樣的悲傷 也要帶著微笑

空へと還る
so ra he to ka e ru
折返前往天


It’s a tender rain

あなたのもとへ この歌が
a na ta no mo to he ko no u ta ga
希望能傳遞給你 這首歌

届きますように
to do ki ma su yo u ni
飛翔的旋律

どんなに遠くに 離れていても
do n na ni to o ku ni ha na re te i te mo
不管千山萬水與你分離

信じてる 伝わること
shi n ji te ru tsu ta wa ru ko to
我依然堅信必將傳遞

Singing in the rain

雨のしずくが 美しく
a me no shi zu ku ga u tsu ku shi ku
雨落水滴 美麗地

輝いてゆく
ka ga ya i te yu ku
閃耀光輝

悲しみ全部が 消えるそのとき
ka na shi mi ze n bu ga ki e ru so no to ki
悲傷全部消散之時

世界は動き出すの
se ka i wa u go ki da su no
世界將重新轉

Please come the tender rain

Come
, tender rain

2014年8月16日星期六

游戏人生(No Game No Life) OP-This Game



作詞:深青結希
作曲:若林充
編曲:eba
主唱鈴木このみ



*这里的「二人」不是读成「ふたり」,而是故意读成「じぶん」


回り続ける 歯車には成り下がらない
ma wa ri tsu zu ke ru ha gu ru ma ni wa na ri sa ga ra na i
不斷地旋轉 運作的齒輪未曾減慢速度

平均演じ 誕生から始まった地獄
he i ki n e n ji ru ta n jyo u ka ra ha ji ma tta ji go ku
平均地演繹 生而於世便開始的地獄

遊び半分で 神が導いた 盤上の世界
a so bi ha n bu n de ka mi ga mi chi bi i ta ba n jyo u no se ka i
隨心所欲 由天神所操控的 棋盤世界

No no no game no life

ぬるい平穏を ばっさり切り捨てて
nu ru i he i o n wo ba ssa ri ki ri su te te
將眼下的平穩生活 乾淨俐落地捨棄

栄光への階段に 存在刻むんだ
e i ko u he no ka i da n ni so n za i ki za mu n da
向通往榮耀的階梯 銘刻下存在


目に映るのは 完全勝利の運命
me ni u tsu ru no wa ka n ze n sho u ri no u n me i
映在眼中的是 完全勝利的命運

何もかも 計算どおり
na n mo ka mo ke i sa n do o ri
無論何事 皆在預料

変えてやる 染まらない空白で
ka e te ya ru so ma ra na i ku u ha ku de
以一塵不染的空白 去改變世界


We are maverick 救済なんていらない
We are maverick kyu u sa i na n te i ra na i
We are maverick 根本不需要任何救贖

どんな理不尽 襲おうとも
do n na ri fu ji n o so o u to mo
哪怕是席捲而來 事與願違 

勝てばいいだけの話だろう
ka te ba i i da ke no ha na shi da ro u
也是勝者為王的規矩而已吧

駆け引きと 才能が 無敗誘う
ka ke hi ki to sa i no u ga mu ha i za ra u
應對手段 及才能 可迎來無敗

生まれ直した命で 楽しむさ
u ma re na o shi ta i no chi de ta no shi mu sa
以重獲新生的性命 盡情享樂

二人だけは 二人信じてる
ji bu n da ke wa ji bu n shi n ji te ru
兩人同心便能 去相信自己


心に潜む闇より 強い相手はいない
ko ko ro ni hi so mu ya mi yo ri tsu yo i a i te wa i na i
潛藏心底的黑暗 不存在更強的對手

挫けぬ限り そこに敗北は あり得ない
ku ji ke nu ka gi ri so ko ni ha i bo ku wa a ri e na i
未曾受挫的極限 絕對沒有 敗北的可

上辺の個性で 安心と引き換えに プライド殺すな
u wa be no ko se i de a n ji n to hi ki ka e ni PURAIDO ko ro su na
以表面的個性 取而代之的安心 別因此抹煞掉尊嚴

no no no sense no life

野蛮な雑音を きっぱり蹴飛ばして
ya ba n na za tsu o n wo ki ppa ri ke ri to ba shi te
將粗暴的雜音 毅然決然地拋諸腦

誰より純粋な 声上げるんだ
da re yo ri jyu n sa i na ko e a ge ru n da
便能坦率地 發出宏亮的聲音


戦うことは きっと間違いじゃない
ta ta ka u ko to wa ki tto ma chi ga i jya na i
對於戰鬥一事 絕對不是自己會錯

手応えが 教えてくれた
te n ta e ga o shi e te ku re ta
雙手的反射動作 教會我

全て失っても 勝ち残れ
su be te u shi ra tte mo ka chi no ko re
即便失去一切 仍須取勝


We are maverick 常識なんていらない
We are maverick jyo u shi ki na n te i ra na i
We are maverick 根本不需要任何常識

前へならえ 向かう先に
ma e he na ra e mu ka u sa ki ni
向前看齊 而迎來的前方

待ってるのは退屈だろう
ma tte ru no wa ta i ku tsu da ro u
等待的只有乏味與無趣吧

言いなりじゃ つまらない 挑んでやる
i i na ri jya tsu ma ra na i do n de ya ru
隨波逐流的話 太過平凡 主動去挑戰吧

生まれ直した命も 駒にして
u ma re na o shi ta i no chi mo ko ma ni shi te
重獲新生的性命也 化作馬棋

二人だけの道を 最後まで
ji bu n da ke no mi chi wo sa i go ma de
為兩人眼前之路 步向盡頭


迷わない 選ばれし者
ma yo wa na i e ra ba re shi mo no
絕不迷惘 受欽點之

真っ赤なうぬぼれでも
ma kka na u nu bo re de mo
即便是赤紅的自我陶醉

誇らしく生き抜くための方法を
ho ko ra shi ku i ki nu ku ta me no ho u ho u wo
如今可以驕傲地生存下去的方法

一つしかしらないから
hi to tsu shi ka shi ra na i ka ra
畢竟也只剩下遊戲一途


We are maverick 救済なんていらない
We are maverick kyu u sa i na n te i ra na i
We are maverick 根本不需要任何救贖

どんな理不尽 襲おうとも
do n na ri fu ji n o so o u to mo
哪怕是席捲而來 事與願違 

勝てばいいだけの話だろう
ka te ba i i da ke no ha na shi da ro u
也是勝者為王的規矩而已吧

駆け引きと 才能が 無敗誘う
ka ke hi ki to sa i no u ga mu ba i za ra u
應對手段 及才能 能迎來無敗

生まれ直した命で 楽しむさ
u ma re na o shi ta i no chi de ta no shi mu sa
以重獲新生的性命 盡情享樂

この世界 手にして 笑うんだ
ko no se kai i te ni shi te wa ra u n da
只要掌握 這個世界 便能歡笑


We are maverick 最強の maverick gamers
We are maverick sa i kyo u no maverick gamers
We are maverick 最強的 maverick gamers

空白ならば 何者にもなれる
ku u ha ku na ra ba na ni mo no ni mo na re ru
只要是空白 隨時能順應萬物

二人だけは 二人信じてる
ji bu n da ke wa ji bu n shi n ji te ru
兩人同心便能 去相信自己